- 자,
역까지 태워드릴게요.
さあ、えき(駅)までの(乗)せてあげますよ。 사아, 에키마데 노세테 아게마스요
- 자동판매기가 고장난 것 같아요.
じどうはんばいき(自動販売機)がこしょう(故障)しているらしいです。 지도오한바이키가 코쇼오시테 이루라시이데스
- 자리
있어요?
せき(席)はありますか。 세키와
아리마스카
- 자리를
좀 바꿔 주실래요?
ちょっとせき(席)をか(変)えていただけませんか。 춋토
세키오 카에테 이타다케마셍카 [※원음
발음 듣기: 구글+바이두+파파고: 1,
2,
3,
]
- 작습니다.
ちい(小)さいです。 치이사이데스
- 잘
먹겠습니다.
いただ(頂)きます。 이타다키마스
- 잘 먹었습니다.
ごちそうさま(馳走様)でした。 고치소오사마 데시타
- 잘 모르겠습니다(잘
모르겠어요).
どうも わかりません。 도오모
와카리마셍
- 잘 모르겠습니다(잘
모르겠어요).
よくわ(分)かりません。 요쿠
와카리마셍
- 잘 부탁 드립니다.
よろしく おねがいします。 요로시쿠
오네가이 시마스
- 잘 알겠습니다.
분부대로 하겠습니다.
かしこまりました。ぎょい(御意)のままにいたします。 카시코마리마시타.
교이노마마니 이타시마스
- 잘 알아듣지 못했습니다만.
よく ききとれませんが。 요쿠
키키토레마셍가
- 잘 오셨어요.
// 환영합니다.
ようこそ。 요오코소
- 잘 지내고 있어요. 당신은요?
げんき(元気)です。あなたは? 겐키데스. 아나타와?
- 잘 지내세요.
おげんき(元気)で。 오겐키데
- 잘지낸다고 한다.
げんき(元気)だそうだ。 겐키다 소오다 [そうだ는 시각적
정보를 토대로 한 예상이나 예감 ~인
것 같다. ~한 것 같다]
- 잘 팔리고 있습니다.
よくう(売)れています。 요쿠 우레테 이마스
- 잘 팔리는 상품입니다.
よくう(売)れてるしょうひん(商品)です。 요쿠 우레테루 쇼오힌데스
- 잠깐 기다려 주세요.
ちょっと ま(待)って ください。 춋토
맛테 쿠다사이
- 잠깐 돌았다가 다시 올게요.
ちょっとまわ(回)ってから、またき(来)ます。 춋토마왓테카라 마타 키마스
- 잠깐만요.
ちょっとすみません。 춋토 스미마센
- 잠깐 보고 있을 뿐입니다.
ちょっとみ(見)ているだけです。 춋토 미테이루 다케데스
- 잠깐 봐 주시겠어요?
ちょっとよろしいですか。 춋토 요로시이 데스카
- 잠깐 생각 좀 할래요.
ちょっとかんが(考)えます。 춋토 칸가에마스
- 잠깐
술을 깰게요.
ちょっとよ(酔)いをさますよ。 춋토 요이오 사마스요
- 잠깐 와 주세요.
ちょっとき(来)てください。 춋토 키테 쿠다사이
- 잠깐 지나갈게요.
ちょっととお(通)してください。 춋토 도오시테 구다사이
- 잠시
그대로 놔 두자.
ちょっと, そのままにしておこう。 춋토,
소노 마마니시테 오코오
- 잠시 기다려 주십시오.
しょうしょう(少々)おま(待)ちください。 쇼오쇼오 오마치 쿠다사이
- 장난감 매장은 어디입니까?
おもちゃう(売)りば(場)はどこですか。 오모차우리바와 도코데스카
- 장어 한접시 주세요.
うなぎ、ひとさら(一皿)ください。 우나기 히토사라 쿠다사이
- 재입관할 수 있습니까?
さいにゅうかん(再入館)できますか。 사이뉴우칸
데키마스카
- 재킷을 찾는데요.
ジャケットをさが(探)していますが。 쟈켓토오 사가시테 이마스가
- 저 건물은 넘어질 것 같네요. 괜찮아요. 절대로 넘어지지 않아요.
あのたてもの(建物)はたお(倒)れそうですね。だいじょうぶ(大丈夫)です。ぜったい(絶対)にたお(倒)れません。 아노 타테모노와 타오레소오데스네. 다이죠오부데스. 젯타이니 타오레마센
- 저 건물은 무엇입니까?
あのたてもの(建物)はなん(何)ですか。 아노 타테모노와 난데스카
- 저걸 보여 주시겠어요?
あれをみ(見)せてもらえますか。 아레오 미세테
모라에 마스카
- 저것과 같은 요리를 주세요.
あれとおな(同)じりょうり(料理)をください。 아레토 오나지 료오리오 쿠다사이
- 저것은 매우 유명한 가게입니다.
あれはとてもゆうめい(有名)なおみせ(店)です。 아레와 토테모 유우메이나 오미세데스
- 저것은 무엇입니까?
あれは なんですか 아레와 난데스카
- 저것은 뭐라고 합니까?
あれはなん(何)とい(言)いますか? 아레와 난토 이이마스카
- 저 교차점 모퉁이에 있습니다.
あのこうさてん(交差点)のかど(角)にあります。
- 저기요.
주문할께요!
すみません。ちゅうもん(注文)おねが(願)いします! 스미마셍.
츄우몬 오네가이 시마스
- 저기요. 메뉴판 좀 주세요.
すみません。メニューをおねが(願)いします。 스미마셍.
메뉴-오 오네가이 시마스
- 저기요.
あの。 아노
- 저기요.
이 자리는 비어 있어요?
すみません。このせき(席)はあ(空)いていますか。 스미마센. 고노 세키와 아이테 이마스카
- 저는 _'이름'_라고 합니다.
わたしは ____ と もうします。 와타시와
____ 토
모오 시마스
- 저는 건강해요.
わたし(私)はげんき(元気)です。 와타시와 겐키데스
- 저는 별로 못 마셔요.
わたし(私)はあまりの(飲)めないんですよ。 와타시와 아마리
노메나인데스요
- 저는 어디가 안 좋은가요?
わたし(私)はどこがわる(悪)いのでしょうか? 와타시와 도코가 와루이노데쇼오카?
- 저는 이 지도의 어디에 있죠?
わたし(私)はこのちず(地図)のどこにいるのですか。 와타시와 고노 치즈노 도코니 이루노데스카
- 저는 한국 노래를 불러요.
わたし(私)はかんこく(韓国)のうた(歌)をうた(歌)います。 와타시와 칸코쿠노 우타오 우타이마스
- 저도 같은 걸로 주세요.
わたし(私)もおな(同)じものをおねが(願)いします。 와타시모 오나지 모노오 오네가이시마스
- 저도 그 사람 소식을 못 들었어요.
わたし(私)も、そのひと(人)のし(知)らせはき(聞)いていません。 와타시모 소노 히토노 시라세와 기이테이마센
- 저도 만나서 반가웠어요. 나중에 또 만나요.
わたし(私)もたの(楽)しかったです。また、あ(会)いましょう。 와타시모 다노시캇타데스. 마타 아이마쇼오
- 저도 여기는 처음이에요.
わたし(私)もここははじ(初)めてです。 와타시모 고코와 하지메테데스
- 저도 잘 지내고 있어요.
わたし(私)もげんき(元気)です。 와타시모 겐키데스
- 저를 좀 도와주세요.
ちょっとてつだ(手伝)ってください。 춋토 데츠닷테 구다사이
- 저 사거리 모퉁이에 있습니다.
あのこうさてん(交差点)のかど(角)にあります。 아노 코오사텐노 카도니 아리마스
- 저
사람은 누구입니까?
あのひと(人)は
だれ(誰)ですか。 아노 히토와 다레데스까
- 저에게는 과실이 없어요.
わたし(私)のほうにはかしつ(過失)はありません。 와타시노 호오니와 카시츠와 아리마센
- 저의 일본어로는 불충분합니다.
わたし(私)のにほんご(日本語)ではふじゅうぶん(不十分)です。 와타시노 니혼고데와 후쥬우분데스
- 저 조금 취한 것 같아요.
わたし(私)、すこ(少)しよ(酔)ったようです。 와타시 스코시 욧타요오 데스
- 저쪽 자동판매기에서 삽니다.
あちらのじどう(自動)はんばいき(販売機)でか(買)えます。 아치라노 지도오
한바이키데 카에마스
- 저한테 무엇을 원하죠?
わたしになに(何)をしてもらいたいですか。 와타시니 나니오시테 모라이타이 데스카
- 저희
가게는 예약을 받지 않습니다.
とうてん(当店)では、ごよやく(予約)をうけたまわ(承)っておりません。 토오텐데와 고요야쿠오 우케타마왓테 오리마셍
- 적에게
타격을 주겠다.
てき(敵)にだげき(打擊)をあた(打擊)えた 데키니
다게키오 아타에타
- 전기가 켜지지 않아요.
でんき(電気)がつきません。 덴키가 츠키마센
- 전망이
좋은 방으로 주세요.
なが(眺)めのよいへや(部屋)をおねが(願)いします。 나가메노요이
헤야오 오네가이 시마스
- 전망이
좋은 방을 부탁합니다.
なが(眺)めのいいへや(部屋)をおねが(願)いします。 나가메노이이
헤야오 오네가이 시마스
- 전부해서 얼마인가요?
ぜんぶ(全部)でいくらですか。 젬부데 이쿠라데스카
- 전시 팜플렛은 있습니까?
てんじ(展示)のパンフレットはありますか。 텐지노 판후렛토와 아리마스카
- 전철 안에서 지갑을 소매치기 당했어요.
でんしゃ(電車)のなか(中)でさいふ(財布)をすられました。 덴샤노 나카데 사이후오 스라레 마시타
- 전철에 가방을 놓고 내렸어요.
でんしゃ(電車)にバッグをわす(忘)れました。 덴샤노 박구오 와스레
마시타
- 전철에 가방을 놓고 내렸어요.
でんしゃ(電車)にバッグをわす(忘)れました。 덴샤니 박구오 와스레 마시타
- 전철에서 지갑을 도둑맞았어요.
でんしゃ(電車)でさいふ(財布)をぬす(盗)まれました。 덴샤데 사이후오 누스마레마시타
- 젊어서 부모님을 여의고, 고생했어.
わか(若)くしてりょうしん(両親)にし(死)なれて、くろう(苦労)したよ。 와카쿠시테 료오신니 시나레테, 쿠로오시타요
- 접시 2개 주세요.
と(取)りざら(皿)をふた(二)つください。 토리자라오 후타츠 쿠다사이 [※
토리자라(取り皿)는
큰 접시에 담은 요리를 덜어 담는 작은 접시를 말함]
- 젓가락, 더 주시겠어요?
おはし、もっともらえますか。 오하시 못토 모라에마스카
- 젓가락을 떨어뜨렸는데요.
はし(箸)をおと(落)してしまいましたが。 하시오 오토시테 시마이마시타가
- 정말 경치가 멋지군요.
ほんとう(本当)にけしき(景色)がすば(素晴)らしいですね。 혼토오니 케시키가 스바라시이데스네
- 정말로 감사합니다.
どうもありがとうございます。 도오모
아리가토오 고자이마스
- 정말이라니까.
ほんとう(本当)だってば。 혼토오닷테바
- 정원에서 식사할 수 있나요?
にわ(庭)でしょくじ(食事)できますか。 니와데 쇼쿠지 데키마스카
- 제가
뭘 도와드릴까요?
わたし(私)になに(何)をして
もらいたいですか? 와타시니 난오 시테 모라이타이데스카
- 제 친구를 소개할게요. 이쪽은 전순태(全順泰) 씨예요.
わたし(私)のともだち(友達)をしょうかい(紹介)します。こちらは、ゼン・ジュンタイさんです。 와타시노 도모다치오 쇼오카이시마스. 고치라와 젱 쥰타이상데스
- 제가
전부 내겠습니다.
わたし(私)がまとめてはら(払)います。 와타시가 마토메테 하라이마스
- 제가 주문한 건 어떻게 됐나요?
わたし(私)のちゅうもん(注文)したのはどうなっていますか。 와타시노 츄우몬시타노와 도오낫테
이마스카
- 제
선실은 어디인가요?
わたしのせんしつ(船室)はどこですか。 와타시노 센시츠와 도코데스카
- 제
침구는 어느 것입니까?
わたしのしんぐ(寝具)はどれですか? 와타시노 신구와 도레데스카
- 조금 이따 할게요.
ちょっとあと(後)でします。 춋토 아토데 시마스
- 조용한
방을 부탁합니다(조용한 방으로 주세요).
しず(静)かなへや(部屋)をおねが(願)いします。 시즈카나
헤야오 오네가이 시마스
- 좀
더 구워 주세요.
もうすこ(少)しや(焼)いてください。모오 스코시 야이테 쿠다사이
- 좀 더 깍아 줄래요?
もうすこ(少)しま(負)けてくれますか。 모오 스코시 마케테 쿠레마스카
- 좀 더 수수한 것은 없습니까?
もうすこ(少)しじみ(地味)なものはありませんか。 모오 스코시 지미나 모노와 아리마센카
- 좀
더 조용한 자리로 바꿔 주시겠어요?
もっとしず(静)かなせき(席)にか(変)えてもらえませんか。 못토 시즈카나 세키니 카에테 모라에마센카
- 좀 더 천천히 말씀해 주세요.
もっとゆっくりはなしてください。 못토
윳쿠리 하나시테 쿠다사이
- 좀 더 천천히 말씀해 주십시오.
もうすこしゆっくりはなしてください。 모오
스코시 윳쿠리 하나시테 쿠다사이
- 좀 더 캐쥬얼한 것은 없습니까?
もう すこ(少)し カジュアルなものは ありませんか。 모오 스코시 카쥬아루나 모노와 아리마센카 [캐주얼(casual)은 격식을 차리지 않는, 평상복의, 태평스러운, 대충하는, 무관심한이란 뜻.]
- 좀 덜
익은 것 같은데요.
ちょっとひ(火)がとお(通)っていないようですが 춋토 히가 토옷테
나이요오 데스가
- 좀 무겁네요.
ちょっとおも(重)いですね。 춋토 오모이데스네
- 좀 쉬겠습니다.
ちょっとやす(休)みます。 춋토 야스미마스
- 좀 시간이 걸려요.
すこ(少)しじかん(時間)がかかります。 스코시 지칸가 카카리마스
- 좀 싱겁군요.
ちょっとうすあじ(薄味)ですね。 춋토 우스아지 데스네
- 좀
싼방은 있습니까?
もっとやす(安)いへや(部屋)はありませんか。 못토
야스이 헤야와 아리마셍카
- 좀 양이 많아서 다
먹을 수 없습니다.
ちょっとおお(多)すぎてた(食)べられません。 춋토 오오스기테 타베라레마센
- 좀
짜네.
ちょっとしおから(塩辛)いね。 춋토
시오카라이네
- 좀 짜요.
ちょっとしょ(塩)っぱいです。 춋토 숏파이데스
- 종이 내프킨을 주십시오.
かみ(紙)ナプキンをください。 카미
나푸킨오 쿠다사이
- 좋습니다.1
いいです。 이이
데스
- 좋습니다.2
よろしいです。 요로시이
데스
- 좋은 레스토랑을 소개해 주시겠습니까?
いいレストランをしょうかい(紹介)していただけますか。 이이 레스토랑오 쇼오카이시테 이타다케마스카
- 좋은 파칭고 가게를 소개해 주세요.
いいパチンゴや(屋)をしょうかい(紹介)してください。 이이 파친고야오 쇼오카이시테쿠다사이
- 좌석등받이를
원위치로 해 주세요.
ざせき(座席)のせ(背)もたれをもとのいち(位置)におねが(願)いします。 자세키노
세모타레오 모토노 이치니 오네가이 시마스
- 좌석벨트를
착용해 주십시오.
シートベルトをおし(締)めください。시-토
베루토오 오시메 쿠다사이
- 죄송하지만 자리가 다 차서 기다리셔야 되겠는데요.
あいにくまんせき(満席)なのでおま(待)ちねが(願)うことになりますが。아이니쿠 만세키나노데 오마치네가우 코토니 나리마스가
- 죄송합니다만, 7시는 예약이 다 찼습니다.
あいにくしちじ(7時)はまんせき(満席)です。 아이니쿠 시치지와 만세키데스
- 죄송합니다.
// 미안합니다.
すみません。 스미마셍
- 죄송합니다.
내릴게요.
すみません。お(降)ります。 스미마센. 오리마스
- 주문받으세요.1
ごちゅうもん(注文)のですが。 고츄우몬노
데스가
- 주문받으세요.2
ちゅうもん(注文)をしたいのですが。 고츄우몬오
시타이노데스가
- 주문 부탁합니다.
ごちゅうもん(注文)おねが(願)いします。 고츄우몬 오네가이시마스
- 주문은
결정했습니까?
ごちゅうもん(注文)はおき(決)まりですか。 고츄우몬와
오키마리데스카
- 주문하겠습니다.
ちゅうもん(注文)します。 츄우몬시마스
- 주문하시겠어요?
ごちゅうもん(注文)はおき(決)まりですか。 고츄우몬와
오키마리데스카
- 주문한 것과 다른데요.
ちゅうもん(注文)したものとちが(違)います。 츄우몬시타 모노토 치가이마스
- 주문한 게 아직 안
나왔는데요.
ちゅうもん(注文)したのがまだこ(来)ないのですが。 츄우몬시타노가 마다 코나이노데스가
- 주문한 요리는 언제 되나요?
ちゅうもん(注文)したりょうり(料理)はいつできますか。 츄우몬시타 료오리와 이츠 데키마스카
- 주방장 코스로 합니다.
おまか(任)せコースにします。 오마카세 코오스니 시마스 [※
まか(任)せ는 맡긴다는 뜻으로 주방장이 알아서 정하는 요리]
- 줄무늬도 있습니까?
ストライプもありますか。 스토라이푸모 아리마스카 [※
영어 스트라이프(stripe)는 줄무늬.]
- 중간에
내릴 수 있어요?
とちゅう(途中)でげしゃ(下車)はできますか。 토츄우데 게샤와 데키마스카
- 지금 갑판에
나가도 되나요?
いま(今)でっきへで(出)てもいいですか? 이마 덱키에 데테모 이이데스카
- 지금 몹시 곤란해 하고 있습니다.
いま(今)、たいへんこま(困)ってるんです。 이마 타이헨 코맛테룬데스
- 지금
여기는 어디입니까?
いま(今)ここはどこですか。 이마
코코와 도코데스카
- 지금 여기에 있습니다.
いま(今)ここにいるのです。 이마 고코니 이루노데스
- 지금은 입석밖에 없습니다.
いま(今)はた(立)ちみせき(見席)しかありません。 이마와 타치미세키시카 아리마센
- 지금 인기 있는 관광지는 어디입니까?
いまにんき(今人気)のあるかんこう(観光)スポットはどこですか。 이마닌키노 아루 칸코오스폿토와 도코데스카 [※
스폿(spot=スポット)은 점, 얼룩(점), 장소, 지점.]
- 지금 주문하면 곧 받을 수 있나요?
これにはほしょう(保証)がついてますか。 고레니와 호쇼오가 츠이테 마스카
- 지금 체크인 할 수 있어요?
いま(今)チェックインできますか。 이마 쳇쿠인
데키마스카
- 지하철의 노선도는 없나요?
ちかてつ(地下鉄)のろせんず(路線図)はありませんか。 치카테츠노 로센즈와 아리마센카
- 진찰을
받고 싶습니다.
おいしゃ(医者)さんにみ(診)てもらいたいです。 오이샤산니 미테
모라이타이데스
- 짐은
어디서 찾습니까?
にもつ(荷物)はどこでう(受)けと(取)りますか。 니모츠와 도코데 우케토리마스카
- 짐은
이게 다 입니까?
おにもつ(荷物)はこれだけですか。 오니모츠와
코레다케 데스카
- 짐의
특징을 알려 주세요.
にもつ(荷物)のとくちょう(特徴)をおし(教)えてください。 니모츠노 토쿠쵸오 오시에테 쿠다사이
- 짧습니다.
みじか(短)いです。 미지카이데스
|